鹧鸪引
辛卯九月二十三日,靖伯、仲先携酒相过,客去,醺然独坐,以见酣适之意云波荡江湖万里馀,归来缩首伴凡鱼。门从席后轩车盛,鬓自霜来宦味疏。
思往事,注残书,闲锄明月种秋蔬。傍人莫笑扬雄宅,好事时过载酒壶。
上片开头两句,先写在外任上的情形,后写进京后的状况,述两者都不得意。江湖,相对于庙堂而言,即指地方州郡。在外郡宦游多年,漂泊江湖,颠簸于风浪之上,备尝艰难困苦。现在算是归来京师了,却仍然投闲置散,自己的抱负无法施展。凡鱼,传说鲤鱼跳龙门,过者为龙,不过者为凡鱼。伴凡鱼,即与普通人为伴的意思。缩首,形容自己地位卑微,穷困潦倒的情状。这两句在叙述和描写之中,自有一股不平、不满的怨气。后两句聊作宽慰语,实有自我解嘲的怨艾之气。席,教席。
下片重点转为抒慨。思往事,承上片前二句。回忆往事,漂泊江湖,备尝宦游的滋味,平生落拓无成,令人深为感慨。注残书,则承上片后二句。现在以教授生徒为业,也可以注注残书,立德立功不成,立言或许还能有所成,不也是一种有价值的事业吗?闲锄一句,再推进一层。况且,这种生涯,萧散恬静,闲暇时可以趁着月色种种蔬菜,或挥锄耘草,富有高雅闲适的生活情趣。读书生涯和种地情景结合在一起,是作者对眼前以及今后生活的安排,也是一种令他神往的愿望。词的末句以扬雄自况。好事是指扬雄的朋友,显然也指作者的朋友靖伯、仲先。作者劝旁人莫笑扬雄,赞赏扬雄的生活和精神境界,其实也就是表达了他对自己此时教授生徒,注释残书,种菜锄草,朋友不时携酒相访,得以酣适的生活的满足感,其旷放豁达、优游闲适的形象兀然呈现在我们的眼前。
评论留言